Tuesday, 1 November 2011

Love... Can it Surpass All Really?? Please Wait While I Try Not to Vomit!

The one part of this play that I thought was very interesting was the romantic scene between Yolland and Maire. Yolland with all of his awkward, "sorry sorry?" comments on what exactly was said and Maire just staring and wondering if her trying to communicate is futile. It was hilarious in a way thought how they both were saying the same thing in their own language. It irony of it was quite powerful. With that said the question that came to mind is, is this scene meant to display the boundless quality of love (puke!) or does it just illustrate that first fascination accompanied with culture foreign from your own. I personally think the author was showing the fascination with the culture because the play did not seem to be a romantic play. It had a point. The point being more like a question to make the audience think. Is there something lost in translation and if so does that demean the quality that the old Irish names embodied. I, personally think there is a quality lost in translation. It is almost like the English came in and said, "Your names of your country are wrong. We may not speak your language but all of the names of your towns have to be changed since you did such a bad job." That is what the English seem to be saying through their renaming and more importantly in the way Lancey treats those in the Hedgehog school. He treats them like stupid, ignorant town folk just because they do not speak English. Which is hypocritical considering Lancey does not even try to speak Irish!

No comments:

Post a Comment